Двуезични деца със синдром на Даун
Много двуезични семейства, които имат дете със синдром на Даун или други увреждания в развитието, дадоха на децата си възможност да научат всеки език, който се говори в дома, и от разширени членове на семейството. Специалистите по ранна интервенция, едноезичните родители, логопедите, възпитателите и администраторите често се изненадват, че изучаването на два или повече езика едновременно е възможно и полезно за деца със синдром на Даун. Двуезичните деца не се отглеждат, като учат първи и втори език - те израстват в рамките на културата и практиката на двата езика.

Преди много години родителите на имигранти, за които английският беше втори език, бяха казани да не говорят родния си език със синовете и дъщерите си, за да избегнат объркване между езиците, трудности с изучаването и на двете и бавна интеграция в общата англоезична общност.

Този лош съвет за съжаление все още може да бъде даден на семейства, отглеждащи деца със синдром на Даун в многоезични семейства, по подобни незначителни причини, които на първо място бяха лоши предположения и продължават да се оказват грешни.

Това може да бъде пагубно за семейство, чиито възможности за деца са били ограничени по този начин да се срещнат многоезични деца, чиито семейства са им дали всяка възможност да общуват и да бъдат напълно включени в традициите и разговорите у дома и в целия си квартал.

Някои квартали имат двуезични и мултикултурни детски градини и след училищни програми за деца, чиито семейства ценят културата, традициите и двуезичието.

Точно както при едноезичните деца, най-важният инструмент за насърчаване на речта и комуникацията е заинтересован и търпелив слушател. Удължените членове на семейството, които по-удобно говорят родния си език у дома, са много по-склонни да се насладят на времето си с дете на роднина, който споделя този език, а ползите за детето са очевидни.

Споделеният език укрепва връзките на културата и семейството. Логопедите и възпитателите в ранна детска възраст, които съветват семействата да отрежат детето от богатството на опит от естествено изучени езици, може да са били погрешно информирани от най-ранните им проучвания и може да са нараснали ограничено от монолингвизма.

Специалистите и професионалистите в образованието никога не бива да се изненадват, когато научат, че децата със синдром на Даун са отлични учащи се на втори език и говорители или че могат да разпознаят разликите между езиците в ранна възраст; и ще използва подходящи фрази и думи при различни обстоятелства.

Новите роднини чрез брак или осиновяване, чийто първи език не се споделя от цялото семейство, могат да намерят първия си жест за приемане и привързаност от дете, което ги поздравява по подходящ начин и се радва да разговаря с думи и фрази, които демонстрират приемане и приветствие.

Онези с комуникационни нарушения или артикулационни предизвикателства може да се окажат прекрасни да имат втора дума за важна тема, действие или дескриптор, който е доста различен от този, който имат трудности при произнасянето. Те могат да бъдат успокоявани, насърчавани и вдъхновени от думи и фрази, които са чували от близки още от ранна детска възраст от многоезични членове на семейството и полагащите грижи, които имат най-добрите си интереси по сърце.

Никога не е късно да се запознае дете с втори език, но качеството на разбиране, яснота, участие в традиции и специални културни събития или възможности за смислена практика и обмен, докато порасне, никога не бива да се губи от чакане.

Програмите за стимулиране на бебета и ранна интервенция често предполагат да се даде на децата по-голямо разнообразие и богатство на опита, точно както осигурява двуезичието или многоезичието. Обогатяването на възможностите за комуникация в семейството и в мултикултурните общности помага на всички деца да процъфтяват.

Децата, които израстват в двуезични семейства, учат повече от втори набор от думи и фрази - те учат културен начин на съществуване и принадлежност, споделяне и учене.

Предоставянето на статии, книги или уеб ресурси на професионалисти от ранна детска възраст може да доведе до положителна промяна за вашето дете и за много от тях, които следват стъпките на вашето дете.

Изследвания в Университета на Вашингтон, Сиатъл, от Института за наука и мозъчни науки, показват, че американските кърмачета, които взаимодействат лице в лице с възрастни, които говорят китайски, имат същата способност да учат и говорят този език като бебетата, които растат на китайски семейства; докато бебетата на една и съща възраст, на които са били показвани само видеокасети на взаимодействието, докато са слушали китайското аудио, са имали същата способност като бебетата, които никога не са чували дума на китайски.

Прегледайте в местната книжарница или в онлайн продавачите на книги като Amazon.com книги и ресурси като:
Отключване на енигмата на обучаващия се втори език от Дебора Джил Чийтстър M.S. CCC-SLP Двуезичен речево-езиков патолог - Втори език, грамотност и учебна връзка
//www.SLLLC.org

Как да отгледаме двуезични деца със специални нужди - Елиана Тардио
//spanglishbaby.com/2012/10/how-to-raise-bilingual-kids-with-special-needs/
Елиана Тардио получава награда в социалните медии
//tinyurl.com/8s3gd3z
Елиана Тардио води множество блогове, обсъждащи предизвикателствата и триумфите, докато отглежда двете си малки деца със синдром на Даун
//www.naplesnews.com/news/2012/sep/10/san-carlos-park-woman-down-syndrome-child-blog/

Могат ли децата със синдром на Даун или аутизъм да бъдат двуезични? ДА!
//www.youtube.com/watch?v=vOhWg0YeIMs&feature=youtu.be

Как влияе на двуезичното обучение? ¿De qué manera el bilingüismo afecta el aprendizaje?
Как влияе на двуезичното обучение? ¿De qué manera el bilingüismo afecta el aprendizaje?
//www.ncld.org/types-learning-disabilities/executive-function-disorders/bilingualism-advantage-benefit?lang=es
//fb.me/13FzS8JQZ

Уебсайт за синдром на Riverbend Down
Резюме на синдром на Даун и двуезичие
Синдром на Даун и двуезичие от Йохан Остад
Двуезичие в умствената изостаналост: някои перспективни възгледи от Жан А. Рондал
Двуезични деца със синдром на Даунс от Сю Бъкли

Френско потапяне за ученика със синдром на Даун: Защо.
//www.kristaewert.com/2014/02/french-immersion-for-student-with-down.html

Нов подход призовава за бебета, които говорят късноезично
//news.yahoo.com/approach-urged-talking-bilingual-babies-210351978.html

Отглеждане на двуезични деца със специални нужди от Елиана Тардио Хуртадо
//voxxi.com/2012/01/03/raising-bilingual-kids-with-special-needs/

Слух двуезичен: Как бебетата говорят езици освен
"... двуезичните бебета" по-познавателно гъвкави "от едноезичните бебета. ..."

Автобиография на Айя Ивамото - английски майор в Япония ~ върху израстването със синдром на Даун, пренаталното тестване и изучаването на френски
//www.mct.ne.jp/users/ayaiwamo7/My%20speech%20in%20Singapole.htm

Езиковите способности на двуезичните деца със синдром на Даун
Двуезични деца със синдром на Даун: Надлъжно проучване
Случаи на изключителен език при умствена изостаналост и синдром на Даун: Обяснителни перспективи
Смесване на езика при деца със синдром на Даун
Езиково обучение при деца със синдром на Даун: въздействието на езиковия контекст

Университет във Вашингтон - д-р Патриша К. Кул
Институт за наука и мозъчни науки
Социално взаимодействие и процес на обучение - Как бебетата учат език -
//www.uwtv.org/programs/displayevent.aspx?rid=16133

Способности на двуезични деца със синдром на Даун
Д-р Кей-Рейндж Бърд, Патриша Клийв, Натаха Трудо и Ан Сътън
//dalnews.dal.ca/2007/07/12/bird.html

1000-те мили от Лука - Баща говори накратко за живота със сина си, който има синдром на Даун
//vimeo.com/84061549

Служба по мултикултурни въпроси на Американската асоциация за изслушване на речи
Клинично вземане на решения с езиково разнообразна обучаваща се уеб програма
//www.clinicaldecision.umn.edu

Мултикултурна / двуезична програма за дневни грижи за малки деца с леки до умерени увреждания.

//www.eric.ed.gov

Топ 10 начина да саботираме двуезичието на нашите деца
//www.multilingualliving.com/2011/12/26/top-10-ways-we-sabotage-our-childrens-bilingualism/

Проучване: Бебетата се опитват да четат устни при научаването да говорят
Проучване: Бебетата се опитват да четат устни при научаването да говорят
„Учени от Флорида откриха, че започващи около 6-месечна възраст, бебетата започват да преминават от погледа на умишлената ранна детска възраст към изучаването на уста, когато хората разговарят с тях ..."
"... Това се вписва в изследването на двуезичието, което показва мозъците на бебетата да се настройват сами, за да започнат да различават звуците на родния си език от другите езици през първата година от живота. Това е една от причините за бебетата да станат двуезични, отколкото по-възрастни деца или възрастни ... "
//www.kirotv.com/ap/ap/health/study-babies-try-lip-reading-in-learning-to-talk/nGNzZ/

Двуезичните бебета знаят своята граматика от 7 месеца
//www.pediastaff.com/blog/bilingual-babies-know-their-grammar-by-7-months-12806

Блогерът NinaGarcia споделя своите мисли за отглеждането на двуезични деца
//mom.me/blog/8789-nina-garcia-raising-bilingual-children/

Инструкции Видео: СМЯХ карти с ПРОФЕСИИТЕ (Април 2024).